10 English Idioms for Communication & Miscommunication

Con el siguiente vídeo podrás entender expresiones como "Ir directamente al grano" o "andarse por las ramas". ¿Cómo traducirías los siguientes idioms ingleses al español?

1. to drop someone a line: to contact someone by phone or email
2. to get ahold of someone: to contact someone (usually by phone)
3. to keep someone posted / to keep someone in the loop: update, inform someone about recent information
4. to hear through the grapevine: to hear the news indirectly, not directly from a person involved
5. to beat around the bush: to avoid talking directly about the main issue
6. to get right to the point: to talk directly about the main issue
7. to talk at cross-purposes: to talk about two completely different issues
8. to get their wires crossed: mistake in communication leading to a misunderstanding
9. to be playing phone tag: to telephone each other several times, but not be available to talk
10. to put your foot in your mouth: to feel ashamed of what you just said.

Pincha aquí para ver el vídeo. Comprueba tu pronunciación y entonación.


0 comentarios: