You Wanted A Hit, by LCD Soundsystem

LCD Soundsystem was an American alternative dance band from New York City. It was fronted by singer-songwriter and producer James Murphy, co-founder of record label DFA Records. The group released three critically acclaimed albums: their eponymous debut (2005), Sound of Silver (2007) and This Is Happening (2010); the last brought them commercial success, charting in the Top 10 of the Billboard 200 and the UK Albums Chart. The band is a three-time Grammy Award nominee.
From Wikipedia, the free encyclopedia

play the song

Note the pronunciation in tough /tʌf/ and enough /ɪˈnʌf/

You Wanted A Hit

You wanted a hit
But maybe we don't do hits
I try and try
It ends up feeling kind of wrong

You wanted it tough
But is it ever tough enough?
No, nothing's ever tough enough
Until we hit the road

Yeah, you wanted it lush
But honestly you must hush
No honestly you know too much
So leave us, leave us on our own

And so you wanted a hit
Well, this is how we do hits
You wanted the hit
But that's not what we do

You wanted it real
But can you tell me what's real?
There's lights and sounds and stories
Music's just a part

Yeah, you wanted the truth
And then you said you want proof
I guess you're used to liars
Saying what they want

And we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We won't be your babies
'Til you take us home

No, we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We can't be your babies
'Til you take us home

Yeah, you wanted it smart
But honestly I'm not smart
No, honestly we're never smart
We fake it, fake it all the time

Yeah, you wanted the time
But maybe I can't do time
Oh, we both know that's an awful line
But it doesn't make it wrong

You wanted it right
No out of mind and out of sight
No dirty bus and early flight
No seven days and forty nights

Yeah, you wanted a hit
But tell me where's the point in it?
You wanted the hit
But that's not what we do

And we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We won't be your babies
'Til you take us home

No, we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We can't be your babies 
'Til you take us home

And we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We won't be your babies
'Til you take us home

No, we won't be your babies anymore
We won't be your babies anymore
We can't be your babies 
'Til you take us home



0 comentarios:

Mobile phone vocabulary

mobile /məʊbaɪl/ phone vocabulary:

to run out of: quedarse sin


me estoy quedando sin batería, ¿hay algún enchufe para recargarla? / I'm running out of battery, is there any socket to recharge it?

tener cobertura: to have reception


luego te llamo, tengo poca cobertura aquí / I'll call you later, I have poor reception here



0 comentarios:

de guatemala a guatepeor; Idioms with 'fire'

Hay expresiones en español que tienen su equivalente en inglés de forma parecida, otras no tienen nada que ver en las dos lenguas. Aquí tienes tres expresiones (idioms) que contienen la palabra 'fuego' y sus posibles correspondencias en español:

1- (there's) no smoke without fire
If something bad is said about somebody, there is often some truth in it (Cuando el río suena, agua lleva)

They say they're just friends and they never sleep together, but I think there's no smoke without fire


2- add fuel to the fire
Make a bad situation worse (Añadir leña al fuego)

Shouting at a crying child just adds fuel to the fire


3-out of the frying pan to the fire
From a bad situation to something even worse (De guatemala a guatepeor)

She got out of the frying pan to the fire when she left her cheating boyfriend and married another, who turned out to be a drunkard



0 comentarios:

Improve your English

Improve  /ɪmˈpruːv/: to make or become better in quality. 
Mejorar, hacer mejoras

Improve your English

All English learners want to improve their English, but as you know, it can be difficult! For you to learn, you need to work on all areas.

The four main areas for you to focus on are: Reading, Writing, Speaking, and Listening. 

Mistakes

None of us want to make mistakes in front of others; however, your mistakes are very important and will actually help you learn English. The key is, not to be afraid to make mistakes. Don’t waste a chance to speak English because you were too nervous about making a mistake. This is especially true if you study in an English language school, teachers want to hear your mistakes, so they can correct them for you. Don’t be shy; be confident, having an ‘I can do it’ attitude will help you learn. Above all, try not to worry, learning English should be fun! The more fun you have, the easier you will learn! You can NOT be afraid to make a mistake when you speak. If you make a mistake, someone will correct you = you are improving your English!


Goals

Set yourself a goal and keep it in mind, it will motivate you to learn. For example, think about why you started to learn English. Do you need to learn English, to pass a test, for business, to travel or to watch movies? Whatever the reason, you’ll find that you work harder when you focus on a target. Choose a goal that you want to achieve and then create a time-frame to achieve it by. Plan what you want to be able to do with your English ability by this time next year or in six months. Make sure that your goal is realistic and that you keep working towards it. It’s worth making plans to take an English test, so you have something very real you need to learn English for. Whatever you decide to do, don't give up!



0 comentarios:

Look, see or watch?

look /lʊk/: (often followed by at) to direct the eyes (towards)
see /siː/(sees, seeing, saw, seen): to perceive with the eyes
watch /wɒtʃ/: to look at or observe closely or attentively





0 comentarios:

¿Sabes deletrear tu email en inglés? Can you spell your email address?

Al deletrear tenemos que asegurarnos de pronunciar bien no sólo las letras, y no confundir por ejemplo la J /dʒeɪ/ con la G /dʒiː/ o la B /biː/ con la V /viː/, sino también los signos:

@ (arroba): at
.(punto): dot 
- (guión): hyphen  /ˈhaɪfən/ or dash  /dæʃ/
/ (barra): slash  /slæʃ/

Recuerda  la pronunciación de las vocales:
A  /eɪ/
E   /iː/
I /aɪ/ 
O  /əʊ/
U  /juː/

Escucha el alfabeto aquí  (video by KidsTV123)


Puedes reducir equívocos o malentendidos con un ejemplo de la letra, como en la siguiente lista:
A as in "apple"
B as in "boy"
C as in "car"
D as in "dog"
E as in "ear"
F as in "flag"
G as in "great"
H as in "house"
I as in "insect"
J as in "joy"
K as in "kind"
L as in "light"
M as in "magic"
N as in "night"
O as in "orchestra"
P as in "people"
Q as in "question"
R as in "red"
S as in "sure"
T as in "truck"
U as in "unique"
V as in "video"
W as in "wow"
X as in "xerox"
Y as in "yes"
Z as in "zebra"



0 comentarios:

Prepositions



0 comentarios:

Los 20 'false friends' más comunes

Un falso amigo (o cognado) es una palabra de otro idioma que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra en la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente. El propio término «falso amigo» es un calco semántico del francés faux-ami, y fue usado por primera vez por Koessler y Derocquigny en su libro Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais (‘Los falsos amigos o las traiciones del vocabulario inglés’) de 1928.
False friends are pairs of words or phrases in two languages or dialects that look or sound similar, but differ significantly in meaning. An example is the English embarrassed and the Spanish embarazada, which does not in fact mean 'embarrassed' but rather 'pregnant'.

actual  /ˈæktjʊəl/: real (no actual)
actually  /ˈæktjʊəl/: en realidad, de hecho (no actualmente)
advice  /ˈæktjʊəl/: consejo (no aviso)
assist   /əˈsɪst/: ayudar (no asistir)
career /kəˈrɪəʳ/: carrera profesional (no universitaria)
carpet /ˈkɑːpɪt/: alfombra (no carpeta)
casualty /ˈkæʒjʊəltɪ/: víctima, herido (no casualidad)
commodity  /kəˈmɒdɪtɪ/: producto, mercancía (no comodidad)
constipated /ˈkɒnstɪpeɪtɪd/: estreñido (no constipado)
diversion   /daɪˈv3ːʃən/: desviación, desvío (no diversión)
embarrassed  /ɪmˈbærəst/: avergonzada, -o ( no embarazada, -o)
exit  /ˈeksɪt/: salida (no éxito)
eventually  /ɪˈventʃʊəlɪ/: con el tiempo, a la larga, finalmente (no eventualmente)
facilities  /fəˈsɪlɪtɪz/: instalaciones (no facilidades)
large  /lɑːdʒ/: grande (no largo)
library  /ˈlaɪbrərɪ/: biblioteca (no librería)
piles  /paɪlz/: almorranas (no pilas)
realize /ˈrɪəlaɪz/: darse cuenta (no realizar)
sensible  /ˈsensəbl/: sensato, prudente, razonable (no sensible)
sensitive  /ˈsensɪtɪv/: sensible (no sensitivo)
success  /səkˈses/: éxito (no suceso)




0 comentarios:

12 English tenses

Aquí tienes 12 tiempos verbales y las distintas situaciones temporales en las que suceden. Toma la línea vertical como referencia del "ahora", "en este momento", quedando el tiempo pasado hacia la izquierda y el futuro hacia la derecha:

Presente simple
 En Alaska nieva
Veo la tele todos los días
 Siempre visito a mi primo 
Pasado simple
Ayer nevó 
Anoche vi la tele
Visité a mi primo el año pasado

Futuro simple
Nevará mañana
Veré la tele esta noche
Visitaré a mi primo más tarde

Presente continuo
(él) Está durmiendo ahora mismo

Pasado continuo
(él) Estaba durmiendo cuando llegué
Futuro continuo
(él) Estará durmiendo cuando lleguemos

Presente perfecto
Ya he comido
Pasado perfecto
Ya había comido cuando ellos llegaron

 Futuro perfecto
Ya habré comido cuando ellos lleguen
Presente perfecto continuo
He estado estudiando durante dos horas

Pasado perfecto continuo
(yo) Había estado estudiando durante dos horas antes de que llegaran mis amigos
Futuro perfecto continuo
Habré estado estudiando dos horas para cuando lleguéis

Tips: When it's perfect = have/had + past participle
         When it's progressive = -ing

0 comentarios: